使いやすい英語表現

Just in case

just in case

前回の初回はIdeallyを紹介しました。

第2回目はJust in caseです。

Just in caseの意味は?

Just in case の意味は

「念のため・一応」

です。

これも日本人が使いたくなる表現の一つだと思います。

「一応、用意しといて」とか「念の為、その薬を持ってきてくれる?」とかそういった場合に使えます!

ただ「持ってきて!」っていうより言いやすいですし、絶対にそれが必要なわけではないことを伝えるために、私はよく使います。

例文

例文です。

You should prepare a smaller tracheal tube for brachycephalic dogs, just in case.

短頭種には念の為により小さい気管チューブを用意しておいたほうがいいよ。

Could you bring a portable SpO2 monitor, just in case?

念の為ポータブルSpO2モニターを持ってきてくれない?

使いやすいですよね。

またin caseにすればその後に理由を入れることも出来ます。例えば1つ目の例文だと、

You should prepare a smaller tracheal tube for brachycephalic dogs in case it is hard to visualize larynx. 

短頭種には喉頭を見るのが難しいことに備えてより小さい気管チューブを用意しておいたほうがいいよ。

色々な場面で使い勝手がいい表現なので、是非使ってみてください。