これから、私が個人的によく使用する使い勝手のいい英語を紹介したいと思います。
記念すべき第一回目はIdeallyです
Ideallyの意味は?
Ideallyの意味は
「理想的には」
です。
「理想的には何々すべきなんだけどね。」とか「それもいいけど、理想的にはこっちのほうが良いと思うよ。」とか日本人がよく言いそうなことを英語で表現できます。
この言葉を使えると、ちゃんと文章が作れなくてもだいたい相手が話の内容を理解してくれます。
日本語でも
「理想的には一日8時間寝るべきなんだよね。でも・・・」っと言えばきっと現実では寝れてないことが伝わりますし、
「理想的にはその薬を使うべきなんだけど、でも・・・」っと言えば、きっと何かその薬を使えない理由があるんだろうなと聞き手も予測できます。ここで「money!」とか「cost」とかだけでも言えたら、文がしっかり出来上がってなくてもだいたい伝わります。
例文
例文を紹介します。間違っていたら指摘していたければ修正しますので、よろしくおねがいします!
Ideally, ETCO2 should be maintained between 35 and 42 mmHg in dogs.
理想的にはETCO2は35から42mmHgに維持されるべきだよね。
Ideally, CO should be measured. but it is deifficult to place swan-ganz catheter or TEE for all patients .
理想的には、心拍出量(Cardiac output)は測定するべきだよね。でもスワンガンツカテーテルや経食道エコーを全ての患者に設置するのは大変だよね。
便利な言葉ですよね。
ぜひ皆様も海外発表や、海外の大学で意見を言う時に使ってみてください!